シーン別英会話ネイティブ英語と教科書英語

英語で食レポ!教科書の「It’s delicious.」は高級店向け?

教科書では「おいしい」という表現は、「It’s delicious.」が一般的ですよね。
他の英語サイトでも、「delicious は、もっともよく使われる万能表現です」とか書いてありますが、それって嘘です。

delicious は「おいしい」という意味では正しいです。
でも、リアルな日常会話で「おいしい」と言う時に、いちばんよく使われる万能表現ではありません。
リアルな日常会話で、「おいしい」を英語で表現するには?
英語でおいしさを伝えるには?

を解説していきたいと思います。

英語で「おいしい」を表現するには?

表現 自然さ ニュアンス
good 一番ふつう。「おいしい」全般
really good 日常でかなり自然
so good カジュアル。「めっちゃおいしい」
tasty 味がいい。少し説明っぽい
delicious ちゃんと褒める感じ。やや丁寧・強め
yummy 子どもっぽい/かわいい感じ
great / amazing カジュアルに強く褒める

delicious は間違いではないですが、日常会話で毎回使うと、少し大げさ・きれいすぎるのです。
日常会話では good / really good / so good の方がよく使われます。
delicious は少し丁寧で、しっかり褒める時に使う表現です。

自然な会話ならこんな感じ:

This is really good.(ディスィズ リーリィ グッ)
これすごくおいしい。

I love this.(アイ ラヴ ディス)
これ大好きな味。

It’s perfectly seasoned.(イッツ パーフェクトリィ シーズンド)
味付けが絶妙

番外編

  • Yummy / Yum! (日本語の「うまうま」「おいちい」に近いニュアンス。大人があえて冗談で使う場合を除き、基本は子供の言葉です)

  • Delish! (delicious の省略形。親しい間柄でのスラング的表現)

味や食感を表現する英単語やフレーズ

味や食感を表現するフレーズ一覧

日本語英語
味わい深いIt’s flavorful.
イッツ フレイヴァフル
濃厚It’s rich.
イッツ リッチ
さっぱりしてるIt’s refreshing.
イッツ リフレッシン
It’s light.
イッツ ライト
甘すぎないIt’s not too sweet.
イッツ ナッ トゥー スウィート
香ばしいIt’s toasty.
イッツ トウスティ
It has a nice roasted flavor.
イッハザ ナイス ロウスティッド フレイヴァ
食感がいいIt has a nice texture.
イッハザ ナイス テクスチャ
クセになるIt’s addictive.
イッツ アディクティヴ
カリカリしたcrispy クリスピー
crunchy クランチー
ザクザクしたcrunchy クランチー
サクサクしたcrispy クリスピー
flaky フレイキー
パリパリしたcrispy クリスピー
もちもちしたchewy チューイー
ふわふわしたfluffy フラフィー
とろとろしたcreamy クリーミー
melty メルティ
ねっとりしたsticky スティッキー
gooey グーイー
しっとりしたmoist モイスト
パサパサしたdry ドライ
ジューシーjuicy ジューシー
なめらかsmooth スムーズ
creamy クリーミー
歯ごたえがあるchewy チューイー
firm ファーム
口の中で溶けるmelts in your mouth
メルツィン ユア マウス
味や食感を表現する英語フレーズ

いかがでしょうか。
こうやってみると、日本語のオノマトペの優秀さがとてもよくわかります。
音の語感で食感や視覚を感じさせるってすごいですよね。
あと、ジューシーが日本語として存在しなかったのも面白いです。肉食文化じゃなかったからなんでしょうね。

It’s good. / It’s delicious.どっちがいい?

結論、普段のビジネスランチやカジュアルな会食なら「It’s good.」の圧勝。
教科書では「delicious」を習いますが、ネイティブからすると「delicious」は少し大げさで、高級レストランの料理をしっかり褒める時のような、お上品な響きがあります。
現地の同僚とマックやスタバ、普通のダイナーに入ったときは、笑顔で「This is really good!」と言う方が、圧倒的に自然でこなれて聞こえます。

crunchy と crispy の違い

どちらも「サクサク」と訳されがちですが、噛んだときの「硬さ(厚み)」が違います。

crunchy:
ポテトチップスやクッキー、ナッツ類のように、噛んだときに「ザクザク、ボリボリ」と中にしっかりとした硬さや厚みがあるもの。
crispy:
春巻きの皮、焼きたてのトースト、薄いパイ生地のように、表面が「パリパリ、サクサク」と軽くて薄いもの。

海外旅行で衛生状態がちょっと心配、って時には、揚げ物一択。
屋台飯で揚げ物頼むときには、I like crispy と言っておけばよく揚げてくれるのでより安心。

sticky と gooey の違い

どちらも「ねっとり、ベタベタ」ですが、ポジティブかネガティブかで使い分けます。

sticky:
手が汚れるような「ベタベタ・ギトギト」した状態。料理に対して使うと、少しネガティブなニュアンス(食べにくいなど)になることがあります。
gooey:
チョコブラウニーの中身や、焼いたマシュマロ、溶けたチーズのように、「とろ〜り重たく濃厚にねっとりしていて最高に美味しそう」な状態。

使える表現をアプリで復習

「この表現、本当にネイティブが使うの?」
「TOEICに出る単語とTOEICでの使われ方を知りたい」
そんな疑問に、両方応えられるアプリです。
10日間無料で試せて、その後も月額280円

シーン別・目的別に、すぐに使える英語表現とTOEIC対策語彙を効率よく学べます。
アプリ内のすべての例文に音声つき。通勤時間やスキマ時間に「耳から」学べる設計です。

📱 アプリのダウンロードはこちらから!

Google Play

タイトルとURLをコピーしました